Главная > фильмы по книгам > Особенности адаптации книг для кино

Особенности адаптации книг для кино

Современное кино довольно часто использует самые разные интересные сюжеты, которые первоначально создавались в других сферах искусства и деятельности. Так, нередко экранизируются известные литературные произведения, создаются ленты по мотивам комиксов, легенд, мифов, театральных пьес. Очень популярны сегодня кинофильмы, созданные на основе сюжетов и с использованием персонажей компьютерных игр.

Но для того, чтоб можно было снять кино, мало найти хороший сюжет – необходимо написать сценарий. И даже когда у режиссера уже есть готовый текст в виде книги, ему все равно придется искать грамотных сценаристов, которые смогут адаптировать книгу для кино и превратить ее в нормальный сценарий. Несмотря на кажущуюся простоту, данную задачу выполнить далеко не так просто.

Киносценарии имеют очень много общего со сценариями для постановок в театрах – так, прежде, чем ставить ту или иную пьесу, театры Москвы и любого другого города ищут хорошие сценарии, которые вызвали бы интерес у зрителей и сделали репертуар театра более оживленным и интересным.

Сценарий для кино отличается от книги в первую очередь большим количеством описаний и комментариев. Так, если в книге достаточно указать место, где все происходит, персонажей и их диалоги, то при адаптации в сценарий обязательно добавляют множество комментариев, описывающих выражения лиц, действия, самые незначительные мелочи. Ведь для читателя все это не имеет значения, так как он имеет возможность самостоятельно представлять себе все происходящее так, как ему хочется. В то же время для кино важной является каждая деталь, которая может кардинально изменить образ или стать завершающим штрихом.

Для того, чтобы кино было интересным, довольно часто сценаристы немного переделывают оригинальное окончание. Так, если в книге многие авторы стараются довести все повествования и сюжетные линии до логического завершения, то для подогрева интереса зрителей в кино от этого можно отказаться, оставив возможность тем, кто смотрит его, самостоятельно додумать окончание, продумать возможные варианты развития событий.

Нередко окончание кино делают специально «оборванным» — такой прием используется в случаях, когда режиссер уже уверен в успехе и в том, что фильм будет иметь продолжение. В таком случае ленту завершают на самом интересном месте для того, чтобы зрители обязательно пришли смотреть продолжение, что обеспечит высокие кассовые сборы всем сериям.

В зависимости от того, насколько сильно необходимо переделывать книгу для сценария и от взаимоотношений между съемочной группой и автором, приниматься за адаптацию могут разные специалисты. Так, нередко это делают сами авторы для того, чтобы быть уверенными, что в процессе адаптации сценарист не изменит произведение до неузнаваемости и не испортит все. Но далеко не все авторы знают, как правильно писать сценарий и какие приемы необходимо использовать, ведь написание литературного произведения и сценария для съемки фильма очень сильно отличается. Поэтому возможны варианты, когда автор работает со сценаристом в тандеме или вообще не принимает участия в работе, доверяя профессионалам.

  1. 22 Декабрь 2011 в 19:17 | #1

    Интересно. На самом деле когда авторы работают совместно с киношниками, это элемент пиара. На самом деле им абсолютно не дают власти и держат на подхвате, разве что в качестве консультантов. Взять того же Стивена Кинга, он остался очень недовольным сотрудничеством с Голливудом в свое время.

  2. 28 Апрель 2013 в 11:36 | #2

    @Михаил
    Согласен. А когда автора книги уже нет, Голливуд начинает торговаться с его потомками, чтобы выкупить права. Что удивительно, некоторые из этих потомков очень неохотно соглашаются на экранизацию. Взять например детей Толкиена — после оглушительного успеха Властелина колец, некоторые из них очень долго противились экранизации Хоббита.

  3. 24 Июль 2013 в 19:17 | #3

    Согласен с комментариями сверху, ведь если автор книги не будет работать с режиссерами, тогда есть шанс что киношники интерпретируют все не так, как задумывалось.

  1. Пока что нет уведомлений.