Главная > книги > Китайская классическая литература

Китайская классическая литература

Китайская классическая литература является одной из самых оригинальных и необычных среди всего мирового литературного наследия. В основном литература Китая писалась на вэньяне, который имел разные стилистические уровни – начиная рабским подражанием языку Конфуция и заканчивая переходом к формам разговорного живого языка, который использовался для создания городского фольклора. В определенные периоды в литературе была отмечена борьба то за возврат к классике, то против возврата к этому неинтересному формализованному языку.

В Китае автор должен был быть гением и соответствовать определенным требованиям с тем, чтобы его действительно могли считать литератором. Автор являлся конкретным лицом, которое было известно широкой общественности – невозможно представить, чтобы славное имя на самом деле оказалось сборным псевдонимом многих авторов, как в Индии, к примеру. Так же невозможной была и ситуация, чтобы автор не следовал собственным нравоучениям – его ждало бы позорное разоблачение. Творчество и личность автора считались неразделимыми.

Между тем в Китае большое значение имело не только авторское «я» и формы, в котором оно выражалось. Также китайскую литературу нельзя сравнить с русской, в которой часто произведения конкретных авторов являлись выражением «общественного мнения». Для китайского автора самым ценным считалась способность прикоснуться к надличностному и вечному. Очень ярко эта тенденция прослеживается в китайской поэзии, позволяющей постичь самое интересное культуры данной страны.

Поэт в китайской литературе мыслился медиумом, который свое вдохновение и могущество способен черпать извне, из самых сокровенных бездн мироздания. Если перевести это в ценности Западного мира, то китайский поэт был не столько творческой личностью, способной выражать свои мысли и создавать произведения искусства, сколько пророком, через которого говорили всевышние силы. Именно поэтому в китайской литературе нередки случаи, когда одни и те же идеи, мысли, фразы переходят из одного произведения в другое и это нисколько не поддается осуждению. Ведь от повторения вечные истины не способны потускнеть и неважно, в какой раз они предстают перед читателем в произведении того или иного поэта, прозаика.

Центральное место в классической китайской литературе занимает поэзия, произведения которой в первую очередь считались творениями для элиты, образованной верхушки (как правило, правящей). В качестве поэтов чаще всего выступали чиновники. Более того, не умея писать стихи, чиновник не мог сдать экзамен на чин, так как сочинения писались исключительно в стихотворной форме. При этом поэзия не была явно «оторванной от народа», так как чиновники довольно хорошо были осведомлены о жизни общества, находясь в гуще проблем.
Господствующим настроением китайской поэзии была печаль. Печаль проявлялась в разных ипостасях – это могла быть грусть и тоска от разлуки, печаль таланта, который не признан своим временем, печаль о быстротечности времени и т.д. Любовной печали в китайской поэзии достаточно мало, так как любовь не считалась вечным чувством, облагораживающим человека.

Серьезное место в китайской поэзии отведено пейзажной лирике, через которую литераторы проявляли различные чувства – тоску по прошлому и будущему, печаль от быстротечности времени, любование красотой окружающего мира и т.д. В целом для китайской литературы характерны такие черты, как статичность, прославление вечных чувств и силы духа человека, обращение внимания на окружающий мир и т.д.

Categories: книги Tags: книги
  1. 30 Март 2011 в 11:16 | #1

    Хм… интересно конечно. Вот есть русская народная поэзия и литература, там свои какие то моменты, в китайской свои. Наверно русским людям будут не привычны.

  1. Пока что нет уведомлений.